Translation of "senno di" in English


How to use "senno di" in sentences:

Col senno di poi, possiamo dire che gli astronomi stavano facendo due ipotesi ausiliarie, ognuna delle quali possiamo ritenere oggi non corretta.
Well, in hindsight we can say that astronomers were making two auxiliary hypotheses, both of which we would now say were incorrect.
Col senno di poi, forse non era un'idea così brillante.
With the benefit of hindsight, maybe it wasn't such a hot idea.
Col senno di poi, credo di essermi sbagliato.
In retrospect, I think I might've been mistaken.
Col senno di poi, dovevo sembrarle piuttosto insicuro.
In retrospect, I guess I may have come on a little strong.
Col senno di poi, non fu una delle sue migliori decisioni.
In hindsight, not one of their better decisions.
Beh, il vostro senno di poi e' costato la vita di un uomo.
Well, your retrospect cost a man his life.
Si', beh, il senno di poi e' addirittura piu' stronzo di te.
Yeah, well, hindsight is almost a bigger bitch than you.
E... l'ho maledetto per aver mollato, ma con il senno di poi, ha fatto la cosa giusta.
And I gave him hell for quitting, but looking back, it was the right thing for him.
E si', ammetto che col senno di poi puo' sembrare ingenuo
And, yes, in retrospect, I realize that may sound naive.
Col senno di poi, era meglio non nominare la Lega Degli Assassini.
In hindsight, I probably shouldn't have led with League of Assassins.
Col senno di poi, il sigaro e' stato un errore.
In hindsight, the cigar was a mistake.
Flint che trova la pagina su Singleton, mi pare davvero comodo, col senno di poi.
Well, Flint finding that page on Singleton does seem awfully convenient in hindsight.
Ma col senno di poi, sono sicuro che l'avrebbero preferito.
But in retrospect, I'm sure they would have preferred that.
Col senno di poi, ho capito che forse... si e' parlato troppo e si sono esternati troppi sentimenti.
I realize, in retrospect, perhaps too many words, too many emotions.
Certo, con il senno di poi, il sushi del distributore di benzina... puo' non esser stata la piu' felice delle scelte.
Sure, in retrospect, gas station sushi-- maybe not the best choice.
Col senno di poi, non avevo bisogno di portare il cuoci-riso
In hindsight, I probably didn't need to bring the rice-cooker.
Be', con il senno di poi...
You know, with the benefit of hindsight...
Col senno di poi, accettare la richiesta di Sean non e' stata la decisione migliore che ho preso stasera.
In hindsight, agreeing to Sean's demands was not the best decision that I've made all evening.
Penso che la maggior parte di loro direbbe... che con il senno di poi è stata un'esperienza importante.
And I think most of them would say that in hindsight it was a very valuable experience.
Col senno di poi, il mio matrimonio conveniva a tutti.
In hindsight, my marriage was good for everyone.
Devo informarvi che, con il senno di poi, il signor Ehrmantraut modificherà un po' la sua dichiarazione originale.
Um, I regret to inform you that with the benefit of hindsight, Mr. Ehrmantraut will be amending his original statement a tad.
Ok, col senno di poi mi rendo conto che le feste a sorpresa sono sgradevoli, ed e' stata una pessima idea.
In retrospect, I realize now that surprise parties are hostile. This was a bad idea.
Sono tutti bravi, col senno di poi.
Hey, anyone can figure out life when you're looking back on it.
Col senno di poi, il fatto che io avessi 17 anni e lui 30 avrebbe dovuto essere un indizio.
In retrospect, the fact that I was 17 and he was 30 should have been a clue.
Forse, col senno di poi, ci sono cose che non avrei dovuto dire a Dexter.
I'm thinking now there's some things I shouldn't have told Dexter.
Che col senno di poi si e' rivelato una vera stupidata.
Which, in hindsight, was utter nonsense.
Col senno di poi, quello era il secondo campanello d'allarme.
In retrospect, that was clue number two.
Col senno di poi, avrei dovuto farle fare in cacca e lacrime.
In retrospect, I should've had them made out of poop and tears.
Voglio dire, che motivo aveva senno' di avere con se' la famiglia.
I mean, why else have your family with you.
Col senno di poi, non avrei fatto la stessa scelta.
Hindsight being 20/20, I probably wouldn't have done it the same way.
Col senno di poi, forse, non avrei potuto scegliere un modo peggiore per essere sincero con Mary Elizabeth.
In hindsight, I probably could not have picked... a worse way to be honest with Mary Elizabeth.
Col senno di poi, avrei preferito meno spazio, e più controllo.
Looking back I could have used less space and more parenting.
11 Quand'ero bambino, parlavo come un bambino, avevo il senno di un bambino, ragionavo come un bambino; quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.
11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.
Col senno di poi, la distruzione del mio sé era così ripetitiva, che ho cominciato a vedere uno schema ripetitivo.
But in retrospect, the destruction of my self was so repetitive that I started to see a pattern.
Ovviamente, è facile usare il senno di poi.
Of course, after the event one can be wise.
Con il senno di poi, era un vantaggio per alcune cose, come mescolare i colori o scuotere una Polaroid, ma all'epoca fù proprio una catastrofe.
Now in hindsight, it was actually good for some things, like mixing a can of paint or shaking a Polaroid, but at the time this was really doomsday.
Con il senno di poi, adesso so che era per prepararmi a una vita da impiegato o operaio, ma all'epoca sentivo come se il loro lavoro fosse annoiarmi e in qualche modo sottomettermi attraverso quello che mi accadeva intorno.
With the benefit of hindsight, I now know the job was to prepare me for life as a clerk or a laborer, but at the time it felt like the job was to kind of bore me into some submission with what was going on around me.
RB: Sì, col senno di poi si è rivelata la mossa giusta.
RB: Yeah, as it turned out, it proved to be the right move.
E devo essere onesta: con il senno di poi, credo che lo fossimo.
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
Con il senno di poi, ciò che è sempre più inspiegabile e ingiustificabile è la mancanza di compassione.
You know, from the hindsight of history, what's always most inexplicable and inexcusable are the simple failures of compassion.
Non so se ne fossi cosciente all'epoca -- pensavo di fare solo ricerche per il libro che stavo scrivendo -- ma sembra molto ovvio col senno di poi.
I don't know if I realized this at the time -- I thought I was just doing research for this book I was writing -- but it seems really obvious in retrospect.
Con il senno di poi, noi conosciamo il futuro di Lucio.
With hindsight, we know Lucius' future.
Col senno di poi, anche se avesse denunciato, lottato e vinto, il suo caso sarebbe stato un'eccezione.
In hindsight, had she pressed charges, fought the case and won, hers would have been an exception.
2.4326689243317s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?